US Latino Poets en Español por Xánath Caraza

 

 

 

Lucha Corpi es originalmente de México.  Tenía diecinueve años cuando llegó a los Estados Unidos como estudiante y esposa a Berkeley en 1964.  Corpi es autora de dos poemarios: Palabras de mediodía / Noon Words y Variaciones sobre una tempestad / Variations on a Storm.  También es autora de dos libros infantiles bilingües: Where Fireflies Dance / Ahí, donde bailan las luciérnagas y The Triple Banana Split Boy / El niño goloso.  Así mismo Corpi es autora de seis novelas detectivescas: Eulogy for a Brown Angel, Cactus Blood, Black Widow’s Wardrobe y Death at Solstice.  Corpi ha recibido numerosos premios y reconocimientos, como el National Endowment for the Arts fellowship en poesía, el Oakland Cultural Arts fellowship en ficción, el PEN-Oakland Josephine Miles Award y el Multicultural Publishers Exchange Literary Award para ficción y dos International Latino Book Awards por su ficción de misterio.  Ha trabajado con la traductora Catherine Rodríguez Nieto por varios años.  Actualmente Lucha Corpi reside en Oakland, California.

Lucha Corpi es uno de los pilares de la literatura chicana en los Estados Unidos.  Su versatilidad y excelencia como escritora la hacen una referencia constante para los que se interesan en la materia y en especial en las escritoras latinas/chicanas.  La poesía de Corpi es altamente sensual. Su lenguaje es delicado y coloca cada palabra en un encaje lingüístico que fluye con mucha suavidad y con un ritmo que invita a sentir el viento entre los versos.

En esta ocasión me he enfocado en el poemario Variaciones sobre una tempestad.  Los poemas aquí seleccionados son apenas una mínima muestra de su elegante uso del lenguaje.  Corpi, como las grandes poetas, se deja ir en las páginas y nos arrastra a través de la lectura.  Habla de ritos, zanjas de luz, murmullos de alas y conjuros de semillas de fuego. Quién no quiere sentir el batir de las alas o el vibrar de las semillas de fuego.  Otra de las características de la poesía de Corpi es que escribe en español y eso la hace también pionera y un grato recordatorio de la gran gama de poetas estadounidenses.  Le gusta experimentar y juega con los espacios en la hoja de papel traduciéndola a una poesía concreta.

Los grandes temas de la poesía están presentes en sus versos.  La finitud, el amor, la nostalgia, la soledad, la pérdida saltan en sus poemas.  La poeta deslava el recuerdo de la piel de sus propios labios o está consciente de que de ella quizá quedarán tan sólo palabras.  La naturaleza es constante en su poesía. Teje redes de palabras con lluvia, mares, noche y rayos de luz haciendo de su texto uno sinestético.  A continuación mi selección de poemas, “Catorce”, “Fuga”, “Magia y Rito” y “Once” con sabor a azul, salado y nocturno de Lucha Corpi.

 

Catorce

 

Erudita el agua del lago me hablaba

           de potencias

                         y misterios,

y a lo lejos el océano me instaba

          a los dulces

                        principios de la sangre

 

El chasquido del rayo

         abría zanjas de luz

                     en tus ojos negros y

                                  en la noche

                                             del agua

 

y en mí nacía la tormenta

 

Fuga

 

                  A Norma Alarcón

 

Cansada de llevar en los ojos

resplandor, muro y silencio

y al oído

un rumor de alas y lluvia,

entre adiós y puerta inesperada

me decidí por el fuego

y en su promesa de agostos oportunos

mi corazón ardió

una noche de invierno.

 

Crucé la insolente geometría

que tus manos construyeran

en las agrestes latitudes de febrero.

 

Tu milagrería de tigres al acecho lancé

a la insubordinada ecología del viento.

 

Lavé el sabor temible de tu piel

de mis labios.

 

Cautericé motivo, causa y sentimiento.

 

Borré tu mirada de mi cuerpo.

 

Y clausuré las puertas de la historia

para no recordar más tu nombre ni mi nombre.

 

Afuera

en el invierno de los dioses

con mano temblorosa destapé el silencio.

 

Conjuré las semillas del fuego.

Las sentí palpitar en mis sienes, en mis pechos.

En el espacio abierto de mis dedos eran

 

                 sangre

 

                            trigo

 

                                    y luz de junio.

 

Eran la noche y sus mil ojos

 

                crepúsculo

 

                            dolor

 

                                     y canto

 

y la espiga tendida en el campo

 

                 acantilado

 

                           delta

 

                                     y pez dorado

 

secretos de estrellas en la arena

 

             escama

 

                         espuma

 

                                      y sal

 

y el lamento melancólico de la ballena

anunciando la amplitud ecuánime

de un equinoccio boreal.

 

Magia y Rito

 

De mi estadía en esta vida

poco quedará,

 

me ha dicho una mujer al pasar,

 

unos cuantos dientes

quizá

una pila de huesos

tal vez

unas cuantas palabras:

 

La magia y los ritos

le pertenecen ya a la noche

que más allá de la niebla

se abre

como una gran dalia negra

con delirios

de azul y de orquídea

 

Once

 

A la flor de fantasía

tu mirada se extiende

como un tapiz verde y ancho

por mi pensamiento.

Tu boca me sabe a azul

un azul salado y nocturno

y tu cara morena es

un verso de carne

que me sale a los labios.

 

Más

al filo del alba

cuando la corporación de la carne

cae en bancarrota

y la orgía civilizada de la luz

comienza

tu recuerdo vuelve a ser

un niño con frío

en la negativa del tiempo.

 

Lucha Corpi

 


Xánath Caraza – Columnista – US Latino Poets en Español

Xánath es viajera, educadora, poeta y narradora.  Enseña en la Universidad de Missouri-Kansas City. Escribe para Seattle Escribe, La BlogaSmithsonian Latino Center y Revista Literaria Monolito. Es la Writer-in-Residence en Westchester Community College, Nueva York desde 2016. En 2014 recibió la Beca Nebrija para Creadores del Instituto Franklin, Universidad de Alcalá de Henares en España.  En 2013 fue nombrada número uno de los diez mejores autores latinos para leer por LatinoStories.com. Su poemario Sílabas de viento recibió el 2015 International Book Award de poesía.  Sus poemarios Tinta negra / Black Ink, Ocelocíhuatl, Conjuro y su colección de relatos Lo que trae la marea / What the Tide Brings han recibido reconocimientos nacionales e internacionales.  Sus otros poemarios son Hudson, Lágrima roja, Le sillabe del vento, Sin preámbulos / Without Preamble, Donde la luz es violeta / Where the Light is Violet, Noche de colibríesCorazón pintado y su segunda colección de relatos, Pulsación / Heartbeat, está en proceso.


 

 

 

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: