Traducciones

Dos poemas traducidos de Jorge Enrique González Pacheco – Poesía Cubana

6 julio, 2018 Traducciones

  De su libro Amsterdam     TAN CERCA DE MI Últimamente, he estado soñando el mismo sueño repetidas veces. Nuestras vidas son un poema de un cuarto sin luz. Mi mañana apareció a la salida del sol, que abre camino  entre las nubes de la oscuridad. ¡Tú estás así cerca de mí,  tú eres la libertad de la luz del sol! Cómo deseo que puedas estar conmigo todo el tiempo! Nos perdemos  tú y yo tantas veces en miRead More

Nuestros Niños, por Xánath Caraza

18 junio, 2018 Poesía, Traducciones

      Si es uno, diez mil o mil quinientos los perdidos, el dolor es el mismo, la indignación aún mayor.   No hay canciones de cuna a quien susurrar por las noches, las camas están vacías.   Ni a quien cobijar en las tardes frías, las casas están incompletas. No hay fuego en el hogar.   Una generación adolorida. No hay cuerpos que abrazar.   Niño mío, en la oscuridad te vislumbro. Niña mía, en las garras deRead More

Dos poemas de Xánath Caraza

5 abril, 2018 Poesía, Traducciones

  By Xánath Caraza   Huitzil   Designs of clouds share your dreams. Melody of air, ring out on the treetop of the ceiba. I sense desire of the hummingbird in jungle mist. Huitzil, huitzil, huitzil, huitzil! Whispers, in full moon, wind from the South. Huitzil swells his lungs full of memories and chirps to the rhythm of leaves that scatter in the river. Mountain water, whirlpools and stones carry the hummingbird’s scent in the current. There isn’t a hummingbirdRead More

Seattle in Flames

19 febrero, 2018 Traducciones

Author: Enmanuel R. Arjona – Translated by Marie Garcia     Voracious the city feeds, it grows with its concrete arms squashing primordial virtue, creating ecosystems of opulence, of fantasy, of misery, of utopia versus reality. The city keeps growing incessant, cold, humid, impatient with its steel, long-necked beasts devouring forests, lakes history, martyrs stories and memories, washing away faults and fortunes, creating magnificent infrastructure in pursuit of modernity. Brilliant; The city flickers and shines luminous it knows it is powerful it dressesRead More

A %d blogueros les gusta esto: